Señales de prohibición en valenciano. Recurrir multas

El año 2011 escribí un artículo en el que hablaba de la señalización de algunas señales en catalán (o en otras lenguas distintas al español). Como ya dije entonces, cualquier multa que tenga su origen en una señalización no rotulada en español/castellano es perfectamente recurrible y así aconsejo que se haga; pero uno tiene que estar dispuesto a llegar a tribunales.

Cinco años después, señales de prohibición en valenciano

#Señales de prohibición en valenciano

Señales de prohibición en valenciano. ¿Otra manera de defender la lengua?

Ahora está ocurriendo algo parecido en Valencia, donde algunas de las señales de prohibición en valenciano, con leyendas (aclaratorias), solo están en ese idioma y no en español. Pues bien, al igual que ocurría con las multas de mi artículo del 2011, estas también se pueden recurrir perfectamente y el multado tiene todas las de ganar.

La normativa, que no ha cambiado (aunque algunos parece que eso no les importe lo más mínimo), es muy clara al respecto:

«[…] las indicaciones escritas de las señales se expresarán, al menos, en la lengua española oficial del Estado».

Creo que no es necesario recordar que, aunque a veces no lo parezca, estamos en España y la lengua oficial del Estado es el español/castellano. Sé que eso es algo que les molesta a muchos, pero la solución para defender otras lenguas no es atacar a la que es común de todos los españoles. Si se busca respeto hay que empezar respetando.

El Ayuntamiento se defiende con argumentos estúpidos: «[…] el Reglamento de Uso del Valenciano fue aprobado por unanimidad en el pleno del Ayuntamiento y publicado en el BOP en 2005, sin que nadie lo recurriese, y el Ayuntamiento debe respetarlo».

¿Y no debe respetar la norma principal que es clara al respecto y muy anterior?

Yo el valenciano lo entiendo y no tengo ningún problema con ello, pero si en Euskadi hacen lo mismo yo no voy a entender un carajo de ninguna rotulación informativa por mucho que me esfuerce en ello. ¿Es de eso de lo que se trata? ¿De crear guetos dentro de la nación donde cada uno solo se entienda con su vecino del quinto?

Ya lo he dicho otras veces; esta no es la manera de defender las lenguas. Conmigo que no cuenten para defender lo que se dice que quieren defender.

Ramón Cerdá

 

 

 

Ramón Cerdá
Empresario - Sociedades Urgentes
Ontinyent, 1964

Fundador de GMC Asesoría de Empresas, SOCIEDADES URGENTES y Mi Libro en Papel, además de escritor, novelista, bloguero, editor y corrector de textos en EL FANTASMA DE LOS SUEÑOS.

Autor de LA HABITACIÓN DE LAS MARIPOSAS, HACIENDA [NO] SOMOS TODOS, LOS ELEMENTOS DEL ESTILO LITERARIO y otros muchos títulos.
Dejar un comentario?

10 Comentarios.

  1. Pues yo no se valenciano pero la señales de de la foto son perfectamente entendibles. No hace falta saber idiomas.
    – Estacionamiento prohibido

    – Entrada o dirección prohibida
    – Calzada sin salida
    Las señales no tienen idiomas. Creo que son excusas. No veo claro que se puedan recurrir. Si tienes licencia de conducir tienen que saberse y entender su significado.

    • Las leyendas que acompañan a algunas señales matizan la prohibición. Y si es como dices… ¿entonces para qué escribirlo en valenciano? ¿Acaso los que somos valencianos no conocemos las señales? Que pongan la señal y punto, sin leyendas.

  2. Las lenguas o idiomas, están creadas para que las personas nos entendamos, no para lo contrario, que es el fin con el que en algunas comunidades se pretende hacer. Lo correcto y así no habría debate, es ponerla en las dos lenguas, la de la comunidad y por supuesto en Castellano.

  3. Buenos días Ramón, precisamente es eso lo que quieren, separar a los españoles en partes pequeñitas, para controlarles mejor. Ahora también tengo que decir que el problema no son los que lo ponen, si no, los que lo permiten y tienen la capacidad de hacerles rectificar. Gracias por tus comentarios.

  4. Con dos cojones Ramón el Castellano ante todo

  5. A efectos prácticos, tanto alardeo hacia el turismo, y cuando llegan aqui o a otras comunicades, ¿deben de estudiar además de castellano el valencià o català para entender lo que pone en una señal? El asunto de la lengua desde la la han convertido en una herramienta de consumo político… han creado más separatismo en vez de ser una seña de identidad libre…

    • Los turistas no tienen problemas. Son señales de trafico universales.
      Se entienden perfectamente. O es que cuando salimos al extranjero nos traducen sus indicaciones al español.

      • .Las leyendas que acompañan a algunas señales matizan la prohibición. Y si es como dices… ¿entonces para qué escribirlo en valenciano? ¿Acaso los que somos valencianos no conocemos las señales? Que pongan la señal y punto, sin leyendas.

    • Esa es una de tantas incongruencias, que venga gente de fuera chapurreando castellano y se encuentre con que se ha equivocado de país 🙁

  6. Si se tiene una idea de leyes: se sabe que hay unos estatutos de autonomía, y se sabe que no hay una lengua oficial para el país, dependiendo de la región legalmente habrá una lengua oficial o varias. Otra cosa es que nos guste la situación legislativa actual o no.

Deja un comentario


La Lectura de Ramón