Inmersión lingüística, o cómo llenar el Estado de traductores

Una nueva iniciativa de inmersión lingüística amenaza con llenar el Estado de traductores. ¿Es eso verdaderamente deseable? La iniciativa la ha presentado el PSOE y propone una nueva ley orgánica que incluye medidas como la obtención del DNI, pasaporte o permiso de conducir bilingüe en todas las comunidades autónomas, y la posibilidad de dirigirse a organismos como el Tribunal Constitucional o la Casa del Rey en cualquier lengua cooficial. Objetivo (dicen): Que los ciudadanos podamos relacionarnos con la Administración en cualquier lengua. ¿A qué obliga eso? De entrada a contratar numerosos traductores de valenciano, catalán, euskera y gallego (no sé si me dejo algo). ¿Qué puede costar eso? El PSOE se ha limitado a lanzar la propuesta pero no se ha tomado la molestia de cuantificar su coste.

#Inmersión lingüística

Inmersión lingüística. ¿Propuesta razonable? ¿Quién lo pagará y para qué?

También se quiere traducir a todas las lenguas las páginas web y se habla de una «discriminación positiva» a favor de los extranjeros que conozcan esas lenguas cuyo alcance y objeto no tengo del todo claros.

Inmersión lingüística: Lo han llamado «Proposición de Ley Orgánica de Reconocimiento y Amparo de la Pluralidad Lingüística de España»

Un catalán que viva en Murcia o un vasco que viva en Barcelona (por poner dos ejemplos) podrán dirigirse a la Administración en su propia lengua, aunque en la comunidad en que se encuentren no se hable. Sinceramente, me parece un despropósito y un encarecimiento inútil de las cosas. Que en Cataluña la gente esté preparada para atenderte en catalán es una cosa, pero que en Murcia deba haber traductores por si un catalán quiere presentar allí un recurso o una solicitud, no sé si llamarlo kafkiano o simplemente redundante e inútil, o una ocurrencia más. En cualquier caso, presentado está y antes o después acabaremos viendo cosas así, sin duda. Luego nos quejamos de que se pagan muchos impuestos y al mismo tiempo exigimos cosas como esta que, desde luego, no nos saldrán ni mucho menos gratis. Aunque como dicen aquello de que el dinero público no es de nadie… Pues a gastárselo en traductores y a aplaudir la propuesta.

A veces pienso que nos merecemos una nueva Torre de Babel.

Ramón Cerdá

 

Ramón Cerdá
Empresario - Sociedades Urgentes
Ontinyent, 1964

Fundador de GMC Asesoría de Empresas, SOCIEDADES URGENTES y Mi Libro en Papel, además de escritor, novelista, bloguero, editor y corrector de textos en EL FANTASMA DE LOS SUEÑOS.

Autor de LA HABITACIÓN DE LAS MARIPOSAS, HACIENDA [NO] SOMOS TODOS, LOS ELEMENTOS DEL ESTILO LITERARIO y otros muchos títulos.
Dejar un comentario?

15 Comentarios.

  1. Lo que me parece más grave de todo este asunto no es la insensatez o ridiculez del planteamiento, sino que se esté argumentando que no llega el dinero para pagar las pensiones (y se eche mano de la caja de reserva), que no llega para subsidios decentes a desempleados de larga duración, que no llega para destinar el 0,7% a la ayuda al desaarrollo, etc., etc., etc.; pero que se plantee un gasto en un capítulo de esta naturleza.

  2. … y el aranés.

    (Me suscita la duda: ¿se refiere a la relación del ciudadano con cualquier Administración… o exclusivamente con la “Administración del Estado”? Porque que un aranés haya de ser contestado en occitano en un Cabildo canario… como que rechina al sentido común 😀 )

    Veamoslo: “Art. 4.2: Los ciudadanos tienen derecho a utilizar cualquiera de las lenguas que hayan sido declaradas oficiales, junto con el castellano, en una Comunidad Autónoma, cuando se dirijan a órganos de la Administración General del Estado cuya competencia incluya la del territorio de dicha Comunidad Autónoma…”:

    http://www.congreso.es/public_oficiales/L12/CONG/BOCG/B/BOCG-12-B-90-1.PDF L

    • Sí, ahora uno puede dirigirse en cualquiera de las lenguas oficiales dentro de la comunidad autónoma, eso está claro y con independencia de lo que pienso sobre el tema, que no lo voy a decir, lo encuentro aceptable. Lo que me parece una parodia es lo que plantean ahora: un vasco presenta un escrito en su idioma en una administración de Murcia… Y allí tienen que tener contratado a un traductor para que lo traduzca, sea tramitado y luego vuelto a traducir… Yo creo que ya está bien de tonterías, ¿no?

      • No consigo encontrar eso de “una administración de Murcia” (ni similar)… peor en cambio sí la “administración del Estado en una Comunidad Autónoma”.
        ¿Me indica por favor el artículo que me permitiría que un municipal Alhama de Murcia me conteste en vasco? Le quedo agradecido de antemano.

        • Se trata de una propuesta del PSOE, no de la legislación en vigor.

        • Sí que dispone del texto: es público, oficial… y se lo enlacé en el primer comentario.
          Pero veo que “las Administraciones” son ya “la Administración”… ¡a ver si resulta que al final es “la Estatal”!

          (Sigamos indagando por nosotros mismos sin hacer eco de “dichos de otros”: es más honesto mejor equivocarse uno mismo -y rectificar, si es el caso- que asumir posibles errores ajenos, ¿no? )

          • Lo veo muy empeñado últimamente en rectificarme, y no es que me parezca mal, pero como ya le he dicho en multitud de ocasiones, esto es un blog de opinión, y mi opinión es la que es y me hago eco de lo que en cada momento me parece más adecuado porque eso también forma parte de mi opinión. Opinión que, por supuesto, puede estar equivocada y para eso están los comentarios de los lectores, para que quede constancia de que existen opiniones distintas a las mías y que luego cada cuál se haga eco de lo que crea más conveniente. Por ponerle un ejemplo, en el artículo de hoy sobre la imposibilidad de renovar el carnet a los reincidentes en alcoholemia, todos los titulares que he visto apuntan en ese sentido, a que uno se va a quedar sin carnet de por vida si lo pillan dos veces con alcohol en el cuerpo. Y todos los comentarios que he visto de la gente, no solo apuntan también en ese dirección sino que lo aplauden como algo lógico a pesar de que la afirmación en sí misma es aberrante. No sé si usted ha corregido a todas esas personas. Yo por mi parte he elaborado mi opinión y en este caso no me he hecho eco de los titulares sino que apunto en una dirección completamente distinta, sabiendo de antemano que también puedo estar equivocado.
            En resumen, agradezco todos los comentarios, incluso los que me ponen verde, pero no tengo por costumbre reelaborar los artículos escritos, lo cuál no quiere decir que cuando sigan saliendo noticias respecto de este tema, no lo vuelva a sacar haciendo todos los matices pertinentes o rectificando mi opinión.
            Espero que le guste el artículo de hoy.
            Un abrazo y gracias por su fidelidad a este blog.

          • (No pretenda que considere que otros merecen ni que les tenga en cuenta: no tienen su nivel.)
            De ningún modo pretendo que diga lo que Vd no quiere -o no puede- decir, ¡faltaría más! Los gustos de cada cual son eso, definitorios de la personalidad de cada quien: si Vd. gusta de los toros, la caza o cualquier otra actividad que quiera entienda que es “cultural”, no hay otra que tolerar, por más que haya quien crea que no lo son. “A Vd.” no le rectifico: sus gustos y sus ideas son suyos. Y punto.

            Puede comprobarlo en todas mis respuestas a sus entradas, p.ej. en los de temas taurinos y similares. Y aún más en que ni le discuto en temas tan controvertidos como autobuses u otras pulsiones: la libertad de expresión es sagrada. Y su opinion merece igual consideración que la de cualquiera…

            Pero otra cosa es cuando tal “opinión”, en lugar de formarse tras conocer de propia mano los hechos, resulta ser la plasmación de un “es lo que por ahí se dice”… o ahora un “ignoro el dato”.
            En cualquier comentario que Vd. toma como “una crítica” verá que aporto una forma de acceder a los hechos por uno mismo… para que la opinión que nos formemos sea “de verdad” la nuestra y no la que los “profesionales de la desinformación” nos imponen. Por eso nunca está de más citar las fuentes… por aquello de darle a cada cual lo suyo y poder apreciar si es que uno le han inducido a engaño. ¿Y qué vale una opinión que contradice los hechos? Pues lo mismo que quien, sabiéndolo… la mantiene. Y su juicio honesto resulta sernos mucho más valioso que la m. de esos mercenarios (en mi sincera opinión, si es que para algo vale).

            Por cierto, “es noticia” que ciertas personas fueron encarceladas injustamente… o tal vez eso no sea más que otra opinión.

            “Rectificar es de sabios y perdonar es divino. Pero perseverar en el error es… ”

            No gastaría mi tiempo si Vd. no me mereciese una gran consideración. Disculpeme los hechos.

  3. Parece ser que queremos darle la razón a Zapatero y profundizar en que España es un concepto discutido y discutible.
    Leyendo entre líneas la propuesta del PSOE es que, de facto, España tenga varios idiomas cooficiales relegando al castellano (que es el común de todos los españoles) a ser uno más.

    Sólo me hago una reflexión, ¿estamos todos locos o la mayoría sensata que debería poner freno a ésto está pasando de todo?

    Por cierto, con un poco de ironía yo exijo que haya traductores de madrileño en Barcelona. Dabuti.

  4. Tranquilos, para el catalán no hará falta. Nos independizamos en poco tiempo. Salud y suerte.

  5. José María

    Ramón, te olvidas del extremeño. Recuerda a Gabriel y Galan en la:
    LA EMBAJADORA

    Pablos: Aquí te lo traigu,
    aunque sepas que me avientas
    y me das ondi lo oiga
    paque a tu casa no güelva

Deja un comentario


La Lectura de Ramón